Один прекрасный день - Страница 3


К оглавлению

3

Джин состроила легкую гримасу. Нового жителя городка, человека, о котором толковали все соседи на улице, получателя благоухающего лавандой любовного письма, звали на редкость заурядно. Так стоило ли о нем так много говорить!

Свернув на усыпанную гравием дорожку, она взглянула на высокие ели по обеим сторонам, а потом на траву, которая всегда тут росла очень буйно, но теперь была аккуратно подстрижена. Взгляд ее скользнул вперед, к дому? Это было внушительное здание, выстроенное в классическом стиле. Колонны уже покрылись трещинами, хотя фасад был еще крепкий. Однако в целом дом производил впечатление запущенного.

На крыше, прилаживая новую кровлю, стоял мужчина.

Джин оценивающе посмотрела на него. На мгновение она припомнила все те образы и представления, которые возникали у нее. Человек там, наверху, совсем не выглядел дряхлым стариком, под стать этому дому. Не походил он и на миллионера.

Обрезанные по колено джинсы — единственное, что служило ему одеждой. Не слишком развитые бицепсы, хотя спина очень широкая, и руки, держащие куски шифера и молоток, выглядели неслабыми. Он был крепким, сухощавым и хорошо сложенным, а ноги, мускулистые и крепкие, с легкостью удерживали его на крыше.

Даже на расстоянии Джин увидела, что его кожа, еще не слишком загорелая, блестит от пота, а черные, с синим отливом волосы слегка касаются шеи.

Но ведь она всего-навсего почтальон. Отбросив посторонние мысли. Джин решительно шагнула навстречу.

— Привет! — крикнула она, заслонив глаза от солнца и глядя вверх.

Незнакомец повернул голову. Лицо блестело от пота, как и спина, легкие завитки волос на груди казались влажными.

Внимательным взглядом он охватил волну ее густых золотистых волос, рассыпанных по плечам и спине, покрытое нежным загаром лицо и стройную, с округлыми очертаниями фигуру. Казалось, она совсем не пользуется косметикой, так естественно и свежо выглядел румянец на щеках.

Он растерянно заморгал и отер рукой пот со лба.

— Вы… почтальон?.. — спросил он, заметив письма и журналы в ее руках. — Вы почтальонша… фу ты, почтовый работник?

Эта его растерянность, мгновенно располагающая к себе, глубоко тронула Джин.

— И то, и другое, и третье, — улыбнулась она, — Все правильно.

Молодой человек повернулся спиной, чтобы спуститься по приставной лестнице с крыши.

— Не спускайтесь! — воскликнула она. — Я просто хотела поздороваться. Я могу оставить почту внизу.

Но он уже спускался, а мускулы его икр и бедер напрягались на каждой перекладине. Да. Трейси была права: сосед особенный.

Оказавшись, наконец, на земле, он протянул ей руку.

— Майкл Йетс.

Он оказался высок. Даже босиком он возвышался над ней, по крайней мере, на восемь дюймов. Его рукопожатие было теплым и крепким.

— Вирджиния Хьюстон, почтальон вашего квартала.

Она показала взглядом на свою грудь с официальным значком, нашитым на кармане. Но тут же осознала, что это вышло чуть-чуть лекомысленно.

— Вирджиния! — Он повторил нараспев это имя и решил, что оно очень подходит к ее слегка вздернутому носику и шаловливой улыбке феи.

— Так вы в самом деле купили этот дом?

— Да. Знаете, я никогда не встречал раньше женщин-почтальонов.

— Я не единственная в Соединенных Штатах. А вы что же, собираетесь отремонтировать этот дом?

— Хочу попытаться. А вы устроились временно, на лето?

Она покачала головой.

— Нет, я штатный почтальон. Просто была в отпуске последние две недели, поэтому вы меня не видели. А ведь, наверное, трудно обновить такой старый дом.

— Это я уже почувствовал. А давно вы работаете?

Джин не выдержала и слегка рассмеялась:

— Вы говорите так, словно сочувствуете мне.

— Нет, нет, я ничего такого не имел в виду, — ответил он поспешно искренним тоном.

— Десять месяцев. С прошлой осени.

— И вам нравится?

Она обвела глазами окружающий ландшафт и вдохнула ароматный утренний воздух.

— В такой денек, как сегодня, кому не понравится? — И перевела взгляд на крышу. — Я вижу, вы тоже решили воспользоваться погодой.

Он проследил за ее взглядом. Гораздо приятнее было смотреть на девушку, чем на стропила и кровельный шифер. Глаза у нее были светло-карие, и в них блестели какие-то крохотные искорки, которые невозможно описать.

— Я подумал, что нужно сначала починить крышу, а то, все развалится, когда пойдут дожди. Здесь ведь бывают дожди, не так ли?

— Конечно. И почтальону в такие дни нелегко.

— Что, очень сыро?

— Под дождем не очень приятно развозить почту.

— А вы… вы хорошенькая, — вдруг сказал он.

Джин покраснела, сделавшись от этого еще моложе, хотя ей невозможно было дать больше двадцати двух — двадцати трех лет.

— Спасибо, — сказала она, удивляясь, с чего это так вдруг застеснялась. И чтобы отплатить ему той же монетой, добавила: — А вы тоже симпатичный. Об этом все вокруг говорят.

К ее крайнему изумлению, Майкл тоже залился краской, что получилось и по-мальчишески мило, и одновременно по-мужски обаятельно. Что-то в нем есть определенно привлекательное, решила она. Он улыбнулся, обнажив крепкие белые зубы, и улыбка вышла какая-то странная: уголки губ не поднялись у него вверх, а опустились вниз.

— Странно… — пробормотала она, как это у вас получается.

— Что?

— Ваша улыбка. Она…

— Перевернутая? Мне это уже говорили.

— Но вы улыбаетесь…

— О да, несколько оригинально. Но, мне кажется, и вы довольно оригинальная особа.

3